Recent Focused Series »

Indo-European Origins
Siberia
Northern California
The Caucasus
Imaginary Geography
Home » Cultural Geography, Linguistic Geography, Russia, Ukraine, and Caucasus, The Caucasus

Languages of the Caucasus 4.0

Submitted by on July 5, 2012 – 6:03 pm 22 Comments |  

Caucasus language mapIn February 2012, GeoCurrents ran a series of posts on the Caucasus. As part of that project, we set out to map the linguistic mosaic of the region, in collaboration with Stanford cartographer Jake Coolidge. Drawing on previously available ethnic and linguistic maps, supplemented by demographic data from other sources, we were able to create two linguistic maps: one representing the whole Caucasus area and the other zooming in on the particularly linguistically diverse region of Dagestan.

Dagestan Language Map 4.0The resulting maps were subjected to “crowd-editing”: inspired by the idea of “crowdsourcing”, we asked informed readers to comment on the maps and to suggest corrections. More than a dozen readers answered our call, writing both in the Disqus comments section and on our Facebook page with corrections, suggestions for amendments, and links to additional maps to draw on. We are deeply grateful for all those responses! While visualization of some of the demographic data—especially because of widespread individual and communal multilingualism—proved difficult, we were able to incorporate most of the corrections suggested by our readers. The newly revised maps were posted in June 2012.

But comments and suggestions kept coming in, so after two more rounds of revisions we are now ready to release Language Maps of the Caucasus 4.0. As with the previous editions of these maps, our goal was to accurately represent the spatial distribution of various linguistic groups. We have used the most recent census data available , as well as comments by our readers from the Caucasus region, to capture the wholesale migrations, episodes of ethnic cleansing, and population exchanges that have changed the situation on the ground. Careful mapping of smaller linguistic groups, especially in Dagestan, has proved particularly instructive, as it allowed us to represent visually the correlation of language and topography, something that has not been done before. Having Jake Coolidge on board for this project was especially valuable, as he has employed modern cartography techniques to overlay the linguistic map on a detailed topographic representation. Finally, a careful use of the color scheme allowed us to demonstrate the family relatedness of the various languages spoken in this region, known justifiably as “the mountain of tongues”.

In the future, the GeoCurrents team plans to create additional maps of linguistic, ethnic, and religious groups in various regions of the world. We therefore welcome suggestions for maps that could be particularly useful to our readers, especially to those teaching the relevant subjects at various levels.

Previous Post
«
Next Post
»

Subscribe For Updates

It would be a pleasure to have you back on GeoCurrents in the future. You can sign up for email updates or follow our RSS Feed, Facebook, or Twitter for notifications of each new post:
        

Commenting Guidelines: GeoCurrents is a forum for the respectful exchange of ideas, and loaded political commentary can detract from that. We ask that you as a reader keep this in mind when sharing your thoughts in the comments below.

  • http://twitter.com/sephiakarta sephia karta

    I very much appreciate the fact that you tried to implement all the suggestions, congratulations on this nice map!

    I missed the last update, but I now notice three things that could be improved:

    - the island of Georgian in north-eastern Abkhazia should be Svan. Or rather, since only very few Svan returned after the August 2008 war, you might also mark it as uninhabited.
    - Are you sure the westernmost part of Abkhazia should be marked as uninhabited? As far as I know, the Armenian territory should continue up to the border.
    - You might want to add a little bit of Russian territory in the mountains in north-central Abkhazia, around the village of Pskhu.

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      Thank you!

  • http://www.zoniweb.com/ ZoNi

    Thank you for this.

    Suggestion: ethnic/religious/linguistic maps of Balkans (south-east Europe) before 1990-s wars and today.

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      Thank you for the suggestion! It is certainly an interesting map to make, though finding reliable and uncontroversial sources may be difficult.

  • http://twitter.com/randomdijit Jake Turk

    Thank you so much. Absolutely fantastic work. You’re probably familiar with the East Prigorodny area of North Ossetia, ground zero for that short but extremely deadly pogrom in the early 90s when the local Ingush majority was driven out. I’ve read media reports suggesting that most Ingush have returned since the turn of the century. Do any numbers back that, or is it just rumors? That would be an option for version 5.0 or later.

    And a long-term request for a similar project: the Middle Volga.

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      Hmmm, good question. The only census data available is from 1989 and then 2002, and the number of Ingush in the Prigorodny district remain roughly the same, 16,579-16,848, though in percentage of the total population it’s gone done from 22% to 16%. This seems to suggest the return of the Ingush, but I don’t know for sure.

      Thank you also for the great suggestion — we’ll definitely keep it in mind.

  • bkc

    I am familiar with Koryakov’s work on language mapping for the Caucasus, and especially for Dagestan. Have you made use of his resource for your langauge mapping of the Caucasus? bkc

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      I am afraid I am unfamiliar with this work — could you please give us a link or a reference? Thanks!

  • http://blog.zolnai.ca/ Andrew Zolnai

    this map’s a beaut! may we please have details on  ”Jake Coolidge [...] modern cartography techniques to overlay the linguistic map on a detailed topographic representation”?

  • Randy McDonald

    I just noticed there are some Armenian and Azerbaijani enclaves in the north of their frontier–Azerbaijani in northeastern Armenia, Armenian in northwestern Azerbaijan beyond Nagorno-Karabakh. These enclaves were occupied and ethnically cleansed in the war.

    Wonderful map!

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      Thanks, Randy!

  • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

    Thank you, Evan!

    Regarding the question of what we actually mapped, the color doesn’t necessarily mark the majority language, as in that case smaller languages would not appear at all. We did map native speakers though.

    • http://www.polgeonow.com/ Evan (PolGeoNow)

      I see. So the color represents something like “most novel language spoken here”? ;-) Fun, but it might be worth acknowledging that it’s not very scientifically rigorous. Do you have any kind of established cut-off for when the percentage of a language’s speakers is too small to justify coloring for it?

      Evan
      http://www.polgeonow.com

      • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

        I wouldn’t call it “the most novel language”. We colored areas for small languages wherever they are spoken, even if they don’t form a majority, and for the rest we’ve chosen the most widely spoken language.

        • http://blog.zolnai.ca/ Andrew Zolnai

          Asya and Evan, in re: to the Worldmapper data I posted on Google Docs, check out the latest one I posted on http://drive.google.com/#aizolnai – their original data (2nd last file I linked somewhere here earlier) is countries down and languages right, a huge table that’s very enriching but hard to map. In the latest spreadsheet took the official language then the max and sum of all languages spoken, where max likely correlates to the official language (not always, Benin posts FR as official but Fulfa @ 300K dwarfs FR @ 16K). That may be easier to map than other qualifiers?

          • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

            Andrew: Evan and I are discussing the map of the Caucasus, where language use is not on a country-by-country basis, but rather by district, city, sometimes down to the level of a village. Not sure what Benin or Fulfa has to do with it?

          • http://blog.zolnai.ca/ Andrew Zolnai

            OK we’re looking at data in very different ways and scales – I simply pointed out difficulties in elucidating official from spoken languages from UN Data @ country level – data is data and I thought it might have a bearing here, but perhaps not indeed

        • http://www.polgeonow.com/ Evan (PolGeoNow)

          Pardon my turn of phrase – I didn’t mean that to sound as flippant as it might have come across. I’m just trying to understand the criteria, and to offer some constructive criticism regarding the way this otherwise scholarly project doesn’t define its criteria clearly. There are two reasons I find this problematic:

          1. It is still unclear what the data in a given area represents. If only 5% of a village’s population speaks a particular language, do you color it for that language? What about 1%, or 0.1%? What if two small languages are spoken in the same area, with neither having a majority? And how do you decide which languages are “small”?

          2. The presentation is misleading. It suggests to readers that major languages such as Georgian are spoken in much fewer areas than they really are, while at the same time suggesting that the minority languages are much more widely spoken than they really are.

          My preferred way of handling this kind of geographical data would be to provide one map strictly showing majority language, and another or a series of others showing the extents of distribution for the minority languages.

          Evan

          • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

            Evan:

            1) when it comes to “small” languages, they are typically spoken on a village-by-village basis, with a very clear geographic location. Places that are mixed linguistically on communal level are typically big urban centers. We couldn’t represent that adequately without making the map unreadable…

            2) You are right that multilingualism on individual and communal levels cannot be adequately represented on one map. We could make a series of maps, but we wanted to have one map that illustrates both the complexity of the picture and at least some of the spatial distribution patterns. There can be different maps to represent different aspects of the situation and I agree that a map of official languages, for example, would look entirely different. It would be a lot less interesting too, we thought… 

          • http://www.polgeonow.com/ Evan (PolGeoNow)

            If it’s the small languages you’re trying to represent, then it would be better if you ONLY include those small languages which are mostly spoken on a majority basis in the villages. Highly mixed areas should not be colored at all if the colors don’t mean the same thing. I can’t see how the map is useful if there’s no consistent criteria behind the symbology.

  • Linguist in hiding

    What about Kuban Ukrainian?

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      As far as I know most Ukrainians in Krasnodar Krai live in the city of Krasnodar itself. We didn’t really map the population/languages in cities, as that would be a project in its own right. Also, I am not sure if these ethnic Ukrainians speak Ukrainian. Do you know more about that? Thank you!