Recent Focused Series »

Indo-European Origins
Siberia
Northern California
The Caucasus
Imaginary Geography
Home » GeoNotes, Historical Geography, Place Names, Russia, Ukraine, and Caucasus

Anachronistic Toponyms and Name Changes: Where Am I From?

Submitted by on April 30, 2012 – 4:56 pm 18 Comments |  
Some time ago I attended a lovely concert at San Francisco’s Davies Hall, with San Francisco Symphony Orchestra conducted by the brilliant Itzhak Perlman. The program brochure described Perlman as “born in Israel in 1945”. But there was no Israel in 1945! Upon reflection, however, I could not come up with a better description. “In the Yishuv” would not mean anything to most concert-goers. “In the British mandated territory of Palestine”, though technically correct, is verbose and awkward. Simply “in Palestine” would make it sound – to many people, at least – as if Mr. Perlman is a Palestinian Arab. “The Land of Israel”, “the Holy Land”, and “the Southern Levant” are equally problematic for a variety of reasons. The best solution may actually be to list the city rather than the country: Mr. Perlman was born in Tel Aviv.

Mr. Perlman and I share this toponym-related dilemma. When I am asked where I am from, I am never quite sure what I am expected to say. One of my passports states my birthplace as the USSR, another as Russia. But I cannot avoid the problem by naming my hometown, as it too has changed its name, multiple times. I was born in – and immigrated from – Leningrad, USSR. I even have a commemorative medal and a certificate to that effect. But for three and a half months in 1991 – from September 6 to December 26 – it was known by the ridiculous combination: Saint Petersburg, USSR. Today, the city’s official designation is Saint Petersburg, Russia, just as it was when the city was founded in 1703. Yet the surrounding region is still named Leningrad Oblast (see the map).

While many erroneously believe that the city was originally named after its founded, Tsar Peter the Great, he stressed that Saint Pieter-Burgh was christened after Saint Peter, his patron saint, one of the twelve apostles. However, in common parlance and even in some official contexts, the toponym became abbreviated to Petersburg, Peterburg or even just Pieter. The latter toponym, perceived by the city’s residents as a loving, diminutive term, is first mentioned in literary works at the end of the eighteenth century. By the beginning of the nineteenth, it became so entrenched in colloquial use that Tverskaya Street in Moscow (and its continuation, the road that leads to Saint Petersburg) became known as Pieterskaya, as in the folk song “Along the Pieterskaya”. The use of Pieter persisted throughout the city’s history, despite all the official name changes, and there were quite a few.

While originally inspired by Dutch toponyms, the name Petersburg was perceived as “too German” when World War I began, and was thus changed in August 1914 to the russified Petrograd: the German-sounding -burg was replaced by the Old Church Slavonic borrowing -grad, found in the names of many Russian cities. In January 1924, shortly after Vladimir Lenin’s death, the Central Committee of the Communist Party decided to change the city’s name to Leningrad. Shortly before the dissolution of the Soviet Union, 54% of the residents voted in a city-wide referendum for a return to the original name.

Many other prominent Russian cities returned to their original names around the same time. For example, the fourth-largest city in Russia (pop. 1.4 million), which from 1924 to 1991 was known as Sverdlovsk (after the Bolshevik Revolutionary Yakov Sverdlov), returned to the original Yekaterinburg (after named after Tsar Peter the Great’s wife Catherine I). Nizhny Novgorod, Russia’s fifth-largest city (pop. 1.25 million) was known in from 1932 to 1990 as Gorky, after the writer Maxim Gorky, who was born there. Samara, Russia’s sixth-largest city (pop. 1.2 million) was known in 1935-1991 as Kuybyshev, after Valerian Kuybyshev.

Other Russian cities took new names rather than return to the old ones. For instance, Stalingrad had been renamed in 1961, as part of Nikita Khrushchev’s program of de-Stalinization. However, it never went back to its original name, Tsaritsyn, which was perceived to be associated with the Russian word for tsarina, tsaritsa. Ironically, the toponym of the city (and of one of the rivers it is located on) has nothing to do with the tsars, as it traces back to the Turkic Sary-Su meaning ‘yellow water’ or Sary-Sin meaning ‘yellow island’. The current name of this 12th-largest Russian city is Volgograd, after the other river in the city, the Volga.

Yet other cities still bear names of Bolshevik Revolutionaries, such as, Kaliningrad in the Russian exclave between Poland and Lithuania on the Baltic Sea. Founded in 1255 by the order of the Teutonic Knights and originally named Königsberg in German, its ruins were occupied by the Red Army in 1945 and renamed Kaliningrad, after Mikhail Kalinin in 1946.

 

 

Previous Post
«
Next Post
»

Subscribe For Updates

It would be a pleasure to have you back on GeoCurrents in the future. You can sign up for email updates or follow our RSS Feed, Facebook, or Twitter for notifications of each new post:
        

Commenting Guidelines: GeoCurrents is a forum for the respectful exchange of ideas, and loaded political commentary can detract from that. We ask that you as a reader keep this in mind when sharing your thoughts in the comments below.

  • Samuel Dolgin-Gardner

    Here in Armenia, the post-Soviet name changes haven’t stuck in popular usage.  People and even bus placards refer to Gyumri as “Leninakan,” Vanadzor as “Kirovakan” and Armavir as “Hoktembryan” (“-akan” or “-avan” being the Armenian equivalent of “-burg” or “-grad”).  

    Also, as independent beer breweries have started and grown, they tend to adopt the names of the cities where they are brewed.  The Gyumri brewery produces two varieties-the inexpensive “Gyumri” beer, and the slightly more upmarket “Alexandropol,” which was the city’s czarist-era name.  No one has created a Yerevan beer yet, but there is an “Erebuni,” the name of the ancient fortress Yerevan was built around. 

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      This is fascinating, thank you for sharing this! Makes me happy that the beer brewed in Saint Petersburg was named “Baltika” from the start…

      • Samuel Dolgin-Gardner

        Baltika is pretty popular here too.  I like that it has a very simply gradiing system from 0 (non-alcoholic) to 3 (light) and 9 (dark).  If it’s going to be a Baltika kind of night, the generally accepted practice is to start low and work your way up the scale. 

        Anyway, love GeoCurrents, keep up the good work!

        • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

          Thank you for the praise, Samuel!

          Sounds like it’s time for a “Baltika kind of night”! :)

  • http://www.facebook.com/people/James-T-Wilson/682045086 James T. Wilson

    Which, of course, brings to mind a joke I was told in the Soviet Union in 1987.  An old man goes to apply for something (I’m afraid I’m not very good at set up), and is asked by the officer for his place of birth.  ”St. Petersburg,” the man says.  ”And you graduate in?”  ”Petrograd.”  ”You are married?  Where were you married?”  ”Leningrad,” says the old man.  ”So,” says the officer, “when you die, where would you like to be buried?”  ”St. Petersburg.”

    It was funnier in 1987, I think.

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      Still funny, I think :)

      I should talk to you in more detail about your impressions from the trip to the Soviet Union in 1987, some day…

      • http://blog.zolnai.ca/ Andrew Zolnai

        A fascinating book is Nat Geo’s “Soviet Union Today”, but even more fascinating is “Photographs of the Tsar” also on loc.gov

        • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

          The story of the Tsar and how his and the family’s remains were authenticated is fascinating too. I am working on this right now.

  • Linca

    A different but similar situation in “Thanh Pho Ho Chi Minh” in southern Viet Nam, which is the name of the district containing the city, but the downtown area is still called Saigon, and both are used by Vietnamese people. The “Reunification Express” train timetable says Saigon, not Ho Chi Minh city, for example…

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      This is very interesting, thank you!

  • http://www.facebook.com/people/Peter-Rosa/1593565364 Peter Rosa

    I find the Indian renamings  (Bombay –> Mumbai, Madras –> Chennai, Calcutta –> Kolkata) very stilted and fake-sounding, even if they are supposed to be closer to the local pronunciations.  Though Peking –> Beijing sounds fine.

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      Cross-linguistic toponym pairs and transliterations of toponyms is another topic worth looking into, in another GeoNote perhaps…

      And you’ve got a good eye for detail — I wouldn’t have noticed something like that…

      • http://www.facebook.com/people/Peter-Rosa/1593565364 Peter Rosa

         Well, my eye for detail isn’t quite that good, I read about the oranges on a movie-blooper site and sometime later confirmed it while watching the movie.

        • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

          A fellow movie-blooper fan, eh? ;)

  • Montaigne Ab

    A word about New Zealand’s Georgian nomenclature.. Whitby hard man James Cook began his placenaming in 1769. The Captain found Murderers Bay, at the top of South Island to be, well, murder. North Island was left in geographical binary opposition: a Bay of Plenty and a Poverty Bay. Consider the whimsy of these Cook/Banksian namings, prompted by expeditionary pickings, or lack of them: the availability of land food..Two hundred and forty three years on, the people of Poverty Bay are calling for a change. Oneroa would do. There is no poverty at Poverty Bay.

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      Fascinating! Thank you for sharing this!

  • Pingback: Person, place, thing… | Etymology | Languages Of The World

  • http://blog.zolnai.ca/ Andrew Zolnai

    Tsaritsin’s confusion around tsar & ‘yellow river’ is not unlike Red Square’s krazny that meant beautiful in old Russian not red (and certainly not Bolshevik) acc. to my Muscovite friends. And de-Germanification occurred on Ontario CDN, where for ex. Berlin became Kitchener in 1912 (it got so nasty in fact, that some of Germanic extraction fled from there to the Michigan Peninsula). And closer to the events of WWI, the British royal house of Saxe-Coburg&Gotha under Queen Victoria became Windsor under King George V in 1917!

    • http://www.pereltsvaig.com Asya Pereltsvaig

      Thanks for sharing all this info, Andrew! And yes, Krasnaya is beautiful, not red in this use. There are lots of “krasnyj” toponyms in Russia, in fact.